Новости АТО, Украины и Мира
Загружаем курсы валют от minfin.com.ua

Як правильно вибрати бюро перекладів?

Дійсно, вибір досить складний, оскільки у великих містах таких агенцій просто «хоч греблю гати». Особливо важко тим, хто потребує якісного професійного перекладу. І ця складність полягає в тому, що перед тим, як замовити переклад, ми не можемо повною мірою пропоновану послугу. Адже в магазині перед покупкою якогось предмета, ми можемо його побачити та помацати, а тільки потім вирішити, купувати нам його чи ні. Що потрібно знати, вибираючи таку організацію?

Буде добре, якщо хтось із ваших знайомих вже користувався послугами бюро переводов, тоді він зможе порадити, яке краще вибрати або, навпаки, захистити від зайвої витрати часу і грошей. Важливо, щоб перекладач виконував такі головні умови, як якість і встановлені терміни. Для цього необхідно ознайомитися з резюме і дипломом перекладача, а якщо є час з самою історією організації. Зазвичай такі речі розвішують на стінах кабінету або офісу, щоб вони були доступні клієнту.

Заздалегідь ознайомитися з ними можна і на сайту бюро (якщо він є). Невелике уточнення: на сайті обов’язково повинні бути вказані контактні дані відділу перекладів. Ну і, звичайно, сама назва має говорити про діяльність організації. При спілкуванні з персоналом, зверніть увагу на якість обслуговування, в спілкуванні з клієнтами і в поводженні з документами. Попросіть перекладача, щоб він описав вам подробиці перекладу і приблизні терміни. Також важливий і зовнішній вигляд як працівників, так і самого приміщення.

Вибір бюро перекладів може стати вирішальною точкою у вашому бізнесі, від якої клієнт зможе відштовхнутися — або вперед або назад. Якщо ви шукаєте не разову послугу, а постійну співпрацю, тоді вам потрібно буде для початку замовити пробний варіант.

Зверніть ще увагу на спектр послуг, що надаються. Гарне агентство буде пропонувати широкий вибір співробітників різних спеціалізацій, серед іншого буде і послуга віддаленого синхронного перекладу.

Є ще одна умова, яка може скоротити або збільшити кількість потенційних виконавців — розмір вашого гаманця. Якщо клієнта не турбує вартість послуг, тоді спокійно можете застосовувати ці поради до будь-якого бюро перекладів. Можливо, від якості перекладу буде залежати ваш подальший кар’єрний ріст. Ну, а, в крайньому разі, оцінка в атестаті або дипломі. У будь-якому випадку, вибір за вами!



Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *