Новини Війни, України та Світу
Загружаем курси валют від minfin.com.ua

Разница между британским и американским английским

Изучение английского языка – популярная практика в наше время. Будучи языком международного общения, он охватывает все больше сфер жизни, дарит людям новые карьерные перспективы. Поэтому обойтись без английского действительно непросто. Но когда человек начинает его изучать, перед ним встает вопрос, какой из вариантов английского выбрать – британский, американских или другие, акцентные варианты (например, если отправляется на ПМЖ в Австралию). В этом действительно есть некоторая загвоздка.

Если сравнить в данном контексте английский  и немецкий, то второй учить несколько проще в плане его применения. В любой немецкоязычной стране (не только в Германии, но и в Австрии, Швейцарии) классический вариант немецкого идентичен. А вот английский в Великобритании и США очень различается. Поэтому, если у вас есть конкретные планы на ПМЖ, учебу или работу в англоязычной стране, определитесь с оптимальным вариантом языка для себя.

Почему важно не игнорировать культурные различия

Различия между разными вариантами английского ощутимы, несмотря на процессы глобализации в мире и активный культурный диалог между разными странами. Иногда их непонимание может привести к проблемам.

Приведем пример того, как по-разному называются одни и те же вещи в Великобритании и Штатах. Так, англичане называют детскую коляску pram, а американцы – baby carriage. Если для американцев багажник звучит «trunk», то британцы скажут на него «boot». А  слово «pants», которое в Америке идентифицируют как «брюки», в Британии больше ассоциируется с нижним бельем, то есть – трусами. Поэтому, собираясь сказать женщине в Англии комплимент о ее стильных брюках, следует правильно подобрать слово, чтобы привычное для США «pants» не выглядело оскорблением.

Выше приведены только отдельные примеры того, насколько разной может быть языковая норма, и как важно это учитывать. Это нужно для того, чтобы уверенно себя чувствовать в том обществе, где вы планируете жить, учиться и работать. Понимание таких вопросов позволяет вам улавливать тонкую грань этических моментов, чтобы никого не смутить своим незнанием, как в вышеприведенном примере.

Различия в письменной речи

Орфография британского и американского вариантов английского языка также различается между собой. В целом, есть тенденция к тому, что американцы склонны к более скромной фонетике. Они могут пропускать непроизносимые звуки, часто пишут слова в более близком к звучанию формате. Например, в словах honor и color нет буквы u.    

Есть также различия в ударении, звучании гласных. Это все накладывает свой отпечаток на нормы произношения. Потому людям, имеющим конкретные планы касательно страны, с которой они хотят связать определенный этап жизни по учебе или работе, важно понимать эти нюансы. Так вы изначально будете учить необходимый для себя формат английского или хотя бы выберете курсы, где обоим вариантам этого языка уделяется должное внимание.



Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.


Залишити відповідь