Днями в ефірі британського телеканалу BBC з'явився сюжет, в якому представили першого в світі емодзі-перекладача. До завдань новоспеченого співробітника Лондонського бюро перекладів входить розпізнавання настроїв і реакцій згідно використаних смайликів.
Бюро перекладів Today Translations (Лондон) розмістило на своєму офіційному сайті оголошення про проведення набору в команду перекладачів-емодзі.
Суть роботи полягає в перекладі смайликів на різні мови, а також пояснення міжкультурних непорозумінь при використанні тих чи інших смайлів. При цьому співробітники такого відділу повинні щомісяця звітувати про тренди емодзі, тобто виділяти найбільш популярні смайлики. До слова, це не єдині вимоги до кандидатів, також від потенційних перекладачів-емодзі вимагають ступінь бакалавра в галузі перекладу або три роки мовної практики, а також відмінні комунікативні навички та продуктивність.
На даний момент незвичайну вакансію вже займає Кіт Броні. Емодзі-перекладач виступив в ефірі BBC, де розповів про сутність своєї професії.
Варто відзначити, що в соціальних мережах дана тема викликала неоднозначну реакцію у користувачів, більшість з яких жартували над Броні і його посадою.